Los falsos amigos |
||
Así se refiere
la Agencia de Noticias EFE, citando unas Glosas recopiladas por la Comisión de
Traductores de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, y parece de interés
conocer este trabajo. Empecemos con Agressive /Agresivo. Muchas veces hemos leído
en anuncios de prensa, como éste, para ofrecer empleo, diciendo:Necesitamos joven agresivo para trabajo de gran
porvenir Éste es un falso amigo que puso un garlito al publicitario anuncio, porque
lo que busca la empresa es un joven
dinámico, emprendedor, entusiasta, insistente, que todo eso significa agressive; en
cambio, en nuestro idioma español al adjetivo agresivo su usa para señalar a
alguien que tiene la tendencia a provocar, a
ofender o agredir ¡Y ésa no buena condición para triunfar en un trabajo!. Actual /Actual, en inglés
quiere decir efectivo, real, de verdad, y en español el adjetivo actual significa
Presente, en el mismo momento,
que existe de actualidad, hoy en día Elaborate
/Elaborado. La palabra inglesa significa complejo, complicado, detallado; en
cambio en español significa hecho, confeccionado, fabricado. Ignore/Ignorar
- En español significa desconocer, no saber algo; los ingleses, sutilmente,
quieren decir que hacen caso omiso de una persona o cosa. Scholar /Escolar, ambas
palabras suenan muy parecidas, pero mientras en español es el niño que va a la
escuela, en inglés, se usa para aludir a una persona sabia, a un humanista. Severe/Severo - En español solo se
aplica a las personas (un padre severo) y no a las cosas, mientras que en inglés este
adjetivo se emplea en medicina significando fuerte. intenso Parent / Pariente. En inglés se refiere al padre o a la madre, el progenitor. Parents, son los
padres. En español, pariente, se refiere a los tío, primos y otros familiares de un
parentesco, más o menos, próximo.
Infant / Infante. En inglés se usa para referirse
a los lactantes, es decir, un niño de un año menos de edad. En español, designa
particularmente a los hijos de reyes- infantes o infantas -, aparte de los soldados que
marchan a pie, que también son infantes porque pertenecen a la rama del ejército llamada
infantería. A los
políticos les encanta prohijar palabras equivocadas. Es común oírles decir que están
tratando temas puntuales, pero el DRAE dice que puntual es alguien que es exacto en
hacer las cosas a su tiempo o es diligente y que el vocablo pertenece o es relativo al
punto. Y lo que el político quiere decir es que están tratando temas concretos,
que define lo preciso, determinado, sin vaguedad alguna.
Vivimos en una sociedad que no sabe o no quiere defender su idioma. La Compañía de Teléfonos
española decidió quietarle el acento a Telefonica que es como se designa y el
Servicio de Contestador, nos informa de que no tenemos mensajes; además, ha introducido lo que llaman teléfonos
móviles, cuando lo correcto es llamarlos teléfonos portátiles.
|
||