Portada

Los  falsos  amigos

Otros textos

Así se refiere la Agencia de Noticias EFE, citando unas Glosas recopiladas por la Comisión de Traductores de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, y parece de interés conocer este trabajo. Empecemos con Agressive /Agresivo. Muchas veces hemos leído en anuncios de prensa, como éste, para ofrecer empleo, diciendo:”Necesitamos  joven agresivo para trabajo de gran porvenir” Éste es un falso amigo que puso un garlito al publicitario anuncio, porque lo que busca  la empresa es un joven dinámico, emprendedor, entusiasta, insistente, que todo eso significa agressive; en cambio, en nuestro idioma español al adjetivo agresivo su usa para señalar a alguien que tiene la tendencia  a provocar, a ofender o agredir ¡Y ésa no buena condición para triunfar en un trabajo!.    Actual /Actual, en inglés quiere decir efectivo, real, de verdad, y en español el adjetivo actual significa “Presente, en el mismo  momento”, que existe de actualidad, hoy en día   Elaborate /Elaborado. La palabra inglesa significa complejo, complicado, detallado; en cambio en español significa hecho, confeccionado, fabricado.

Ignore/Ignorar - En español significa desconocer, no saber algo; los ingleses, sutilmente, quieren decir “que hacen caso omiso de una persona o cosa.    Scholar /Escolar, ambas palabras suenan muy parecidas, pero mientras en español es el niño que va “a la escuela”, en inglés, se usa para aludir a una persona sabia, a un humanista.    Severe/Severo - En español solo se aplica a las personas (un padre severo) y no a las cosas, mientras que en inglés este adjetivo se emplea en medicina significando fuerte. intenso   Parent / Pariente. En inglés  se refiere al padre o a  la madre, el progenitor. Parents, son los padres. En español, pariente, se refiere a los tío, primos y otros familiares de un parentesco, más o menos, próximo.      Infant / Infante. En inglés se usa para referirse a los lactantes, es decir, un niño de un año menos de edad. En español, designa particularmente a los hijos de reyes- infantes o infantas -, aparte de los soldados que marchan a pie, que también son infantes porque pertenecen a la rama del ejército llamada infantería.

A los políticos les encanta prohijar palabras equivocadas. Es común oírles decir que están tratando temas puntuales, pero el DRAE dice que puntual es alguien que es exacto en hacer las cosas a su tiempo o es diligente y que el vocablo pertenece o es relativo al punto. Y lo que el político quiere decir es que están tratando temas concretos, que define lo preciso, determinado, sin vaguedad alguna.    Vivimos en una sociedad que no sabe o no quiere defender su idioma.

La Compañía de Teléfonos española decidió quietarle el acento a Telefonica que es como se designa y el Servicio de Contestador, nos informa de que no tenemos mensajes; además,  ha introducido lo que llaman teléfonos móviles, cuando lo correcto es llamarlos teléfonos portátiles.